Imaginaires du Nord et d'ailleurs

Ar c’harvig-erc’h aonik (bilingue breton-français)

Ar c’harvig-erc’h aonik (bilingue breton-français)

7,50

EDITION BILINGUE BRETON-FRANÇAIS/ Ar c’harvig-erc’h aonikAonik eo Karvig,Ken aonik ma ra an holl goap outañ !Betek an deiz ma teu ar bleiz…Petit Renne a peur de toutPetit renne est peureux,si peureux que tout le monde se moque de lui !Jusqu’au jour où arrive le loup…

 

 

292 en stock

Description

Ar c’harvig-erc’h aonik

Aonik eo Karvig,
Ken aonik ma ra an holl goap outañ !
Betek an deiz ma teu ar bleiz…

Petit Renne a peur de tout
Petit renne est peureux,
si peureux que tout le monde se moque de lui !
Jusqu’au jour où arrive le loup…

Dainius Šukys
Karen Hoffmann-Schickel

Le traducteur

Kristen Kloastr a suivi un double cursus de breton et d’arts plastiques à la faculté de Rennes, tout en pratiquant avec sa soeur Morgana qui avait été scolarisée à Diwan.
Il enseigne actuellement – les arts plastiques en breton au collège Diwan de Plesidi (22) et au collège lycée de Vannes (56).

La traduction est faite dans un breton standard, proche du breton du Léon. Cette langue, outre sa musicalité, représente un lien fort rétabli avec un pays, son histoire, ses paysages et ses habitants.

Informations complémentaires

Dimensions 05 × 22 × 15 cm