Charlotte BOUCAULT

Charlotte Boucault est auteure-interprète et traductrice du russe. Elle est titulaire d’un Master LLCER – Traduction Littéraire, formation dispensée par l’Institut des Langues Orientales de Paris. Au cours de son cursus, elle effectue divers séjours d’immersion en Russie. Mais, très vite, elle a envie de découvrir l’autre visage de la Fédération russe : celui de la Sibérie. Lointaine terre d’aventure… Elle choisit donc d’assister aux séminaires « Cultures sibériennes » et « Peuples des Grands Nords » à l’Inalco. C’est en 2017, après avoir choisi de traduire des contes mansis pour son travail de mémoire, que Charlotte Boucault se rend pour la première fois en terres autochtones. Parce que traduire sans savoir de quoi elle parle lui paraît inenvisageable, elle sollicite l’aide à la mobilité pour se rendre sur place. Le but : s’imprégner du lieu, aller au contact des hommes, comprendre une culture. Elle est alors accueillie chez les Mansis et chez les Khantys. Ces deux communautés, qui peuplent les rives de l’Ob en Sibérie occidental, vivent de la pêche, de la chasse et, pour certains groupes, de l’élevage de rennes. Pour l’étudiante, il y a un avant et un après ce premier terrain en Sibérie… En 2018, les récits mansis traduits par Charlotte Boucault paraissent sous le titre « Quand la Lune descendit sur Terre » aux éditions Borealia. Un an plus tard elle se rend chez les Khantys du Kazym dans le cadre du projet “La voix des femmes autochtones”, plateforme documentaire créée par l’association En Terre Indigène. En 2021, Charlotte Boucault pose ses bagages dans les Landes. Elle y rencontre le musicien Sylvain Ubéda : naturellement, née alors l’idée d’un spectacle vivant axé sur les contes mansis. Dès lors, les artistes travaillent à la création d’une pièce correspondant aux valeurs qu’ils souhaitent incarner et transmettre.

Karen Hoffmann-schickel

Karen Hoffmann-Schickel

Karen HOFFANN-SCHICKEL

Ethnologue spécialiste des Sâmes de Norvège, éleveurs de rennes, elle invente depuis des années des histoires le soir pour ses trois enfants. Son expérience avec les éleveurs de rennes et leurs enfants, lors des longues soirées d’hiver sur les campements, lui a fait écrire deux merveilleuses histoires de Petit Renne, qu’elle transmet aussi à travers un spectacle pour les petits.

Gwenola Leroux

Gwenola Leroux

Gwenola LEROUX

Son genre de prédilection est l’autofiction, genre qu’elle a plusieurs fois exploré à travers ses autres ouvrages : Nuit bleu horizon, Pierre blanche, Enquête sur une dispersion, Seul, pluriel et 2. Dans SONIA DANS LES BOIS. UNE ADOPTION DANS L’OURAL, son nouveau roman à l’écriture habitée, Gwenola Leroux fait ressentir toutes les contradictions de cette Russie, dont elle aime la culture et l’histoire, plaçant son héroïne sous l’oeil exigeant de la poétesse Marina Tsvétaïéva.

Isabelle Salmon

Isabelle Salmon

Isabelle SALMON

Sourde profonde de naissance, Isabelle a très vite compensé son handicap en dessinant. On peut dire qu’Isabelle est née avec un crayon dans les mains !! Solitaire et passionnée par le dessin, celui-ci est à la fois son moyen de communication et son refuge. Très jeune, vers dix ans elle se met à dessiner ses personnages avec des oreilles pointues et de couleur bleue (elle crée son « avatar » avant le film !!). Sa rencontre, après ses études, avec un photographe artiste peintre et malentendant va lui permettre d’évoluer et d’apprendre certaines techniques. Puis, elle va étudier deux années à l’Académie de Port Royal à Paris. Ses dessins très détaillés et d’une très grande précision l’amènent à postuler pour étudier l’enluminure à l’Institut Supérieur Européen de l’Enluminure et du Manuscrit d’Angers. Elle obtient son diplôme d’enlumineur et continue pendant quelques années à faire des enluminures sur son thème préféré : le monde féérique. Toujours à la recherche de nouvelles techniques et de supports intéressants, Isabelle
s’inscrit à une école par correspondance pour se former à l’illustration. Elle est l’auteure de l’Abécédaire polaire en LSF et illustre la collection Les Nordiques jeunesse »

Emiie Maj

Emilie Maj

Emilie MAJ

Ethnologue spécialiste de la culture des éleveurs de chevaux yakoutes en Sibérie extrême-orientale, Emilie Maj est aussi passionnée de musique et de films. Elle se rend régulièrement en République Sakha (Yakoutie), où elle trouve des bijoux de littérature, aussi bien pour les petits que pour les grands.